Wednesday, April 8, 2009

From the Braverman/Alders -- mara de la Flor Blanca


Querida Yesenia, Sabiendo que no hay nada que podemos decir en este momento que te quitara el dolor que sientes, tampoco podemos dejar de expresar nuestra solidaridad, amor y pesar. Han sido varios años desde que nos vimos pero siempre los hemos mantenido en el corazón. Nunca olvidamos los años cuando compartimos casa con Ken (y Tío Tom Long) en El Salvador, situación en que se vio florecer y crecer la familia nuestra mientras se estaban sembrando las semillas de la tuya. Uds. han sido un componente importante del cimiento sobre cual construimos nuestra familia, en un ambiente que sobrepaso lo comunitario por la presencia de tanto amor. Recordamos a Ken como uno de los amigos más bondadosos, dulces y considerados que hemos tenido la suerte tener. Y la pareja resulto aun mas así cuando juntaron uds. dos, un proceso que nos dio tanto gusto poder presenciar. Con todo el amor que tenemos, Dan, Robyn, tu gringuito Alex, y Nat

Translation:

Dear Yesenia,
Knowing that there is nothing to say at a time like this that will take away your pain, we nonetheless feel compelled to share our solidarity, love and condolences.

It has been several years since we have seen you but you always have been in our hearts. We will never forget the time we shared a house with Ken (and Tío Tom Long) in El Salvador, a situation in which our family bloomed and grew and the two of you were sewing the seeds of yours. You are an important part of the foundation on which we built our family, in an environment that went beyond community because of the presence of so much love. We remember Ken as one of the most generous, kindest, and considerate friends we've had; and the deal just got sweeter when the two of you hooked up, a process we were so delighted to witness.

With all the Love that we can muster,

Dan, Robyn, Alex and Nat

1 comment:

  1. Abril 14, San José Costa Rica
    Muy queridos hijos de Dyalá: Carla, Sean Sheela, y Robin: Ustedes no me conocen, pero Dyalá y yo hemos sido amigas desde los 13 años, así tenemos una amistad entrañable, por lo que en momentos como éste, y aunque sea en español, quiero que sepan que en esta casa Ana y yo estamos, en pensamiento, desgraciadamente, solo en pensamiento, cerca de ustedes para desearles valor y entereza para sobreponerse a semejante dolor.
    Los quiere, Lety.

    ReplyDelete